Autorka książki „Nie prawosławni” w swoich pamiętnikach zdradza sekrety swojego życia

Deborah Feldman napisała o swoim nowym życiu w Berlinie

Historia podróży, która zabrała ją z zaaranżowanego małżeństwa i jej ortodoksyjnej społeczności żydowskiej w poszukiwaniu nowego, wyzwolonego życia w Berlinie, skupia się tylko na części podjętej przez nią drogi odnowy. Debora FeldmanKto po policzeniu tych odcinków w książce? Oryginalny – który zainspirował niezwykle udaną serię wydaną w zeszłym roku – jest teraz zachęcany do dalszego odkrywania fragmentów jego autobiografii w: przemieszczenie, tekst, który zostanie opublikowany w języku hiszpańskim w najbliższych dniach

Życie tej młodej Żydówki uciekającej ze społeczności chasydzkiej na Brooklynie było jednym z najważniejszych punktów orientacyjnych początku epidemii. Zamknięci w swoich domach, aby zastosować się do obowiązkowego odosobnienia, argentyńscy widzowie stali się fanatykami bohaterki, która ją grała Shira Haas że w ciągu czterech sezonów serialu wydanego na Netflixie opowiada, jak po niewygodnym zaaranżowanym małżeństwie, w którym doszło do poważnych nieporozumień seksualnych, uciekła w ciąży do Europy i zapisała się do szkoły muzycznej w Berlinie.

Pisarka opublikowała swoją historię w 2012 roku, historię jej rozstania z mężem i rodziną, pod tytułem Niekonwencjonalne: rażące odrzucenie moich chasydzkich korzeni, Które uruchomiło w Argentynie wydawnictwo Lumen pod nazwą Oryginalny. moja prawdziwa historia.

Przyznał to kilkakrotnie FeldmanSerial pozwolił sobie na pewne licencje dotyczące epizodów opowiadanych w książce, które doprowadziły do ​​jego powstania, ale głównym konfliktem jest to, że żyła tą kobietą, zachęconą sukcesem swojego sekciarskiego tekstu.Postanowiła przejść do drugiej części, gdzie wraca do siebie, by opowiedzieć, co się wydarzyło po latach ucieczki, ale też by powrócić do szczegółów i innych przemyśleń na temat społeczeństwa, do którego kiedyś należała.

"przemieszczenie" Już wkrótce w księgarniach
Film „Exodus” już wkrótce w księgarniach

Więc przychodzi przemieszczenie. Moja niekonwencjonalna podróż do Berlina, książka, którą marka Lumen zadebiutuje również w przyszłym tygodniu w Hiszpanii i niektórych krajach Ameryki Łacińskiej: tam wraca do głównego bohatera, teraz 35-letniej rozwódki, która musi nauczyć się żyć jak samotna matka, która przez sześć lat ogląda historię po ucieczce wyraźnie uświadomiła sobie drogę, która doprowadziła ją do porzucenia swojego pobytu w Ameryce, aby znaleźć tożsamość i dom w Europie.

Jej podróż, zarówno fizyczna, jak i duchowa, jest zakorzeniona w ciągłym dążeniu do zrozumienia znaczenia swojej żydowskiej tożsamości.

„Seks, narkotyki i rock and roll to fraza – jak mówi w swojej nowej książce – jakby bycie Amerykaninem opierało się na hedonizmie, który moja rodzina i społeczność uważały za grzech ciężki. Bardziej niż czegokolwiek chciałem, aby było to dozwolone kontynuować pisanie, żeby zrobić karierę”. Jako pisarz, więc chociaż byłem pełen niepokoju, byłem zdeterminowany zrobić wszystko, co w mojej mocy, aby kontynuować tę misję”.

Przy tej okazji Feldman stosuje znacznie bardziej intelektualne i filozoficzne podejście do myślenia o swoim życiu, co znajduje odzwierciedlenie w innej prozie, w której teraz formułuje swoją walkę w następujący sposób: „Byłam tak spragniona takiej formy niezależności, która pozwoliłaby żebym skonstruował własną narrację, która wypchnęła mnie poza wszelkie ramy, które mogłyby zawierać moją historię.

Deborah Feldman w swoim domu w Berlinie
Deborah Feldman w swoim domu w Berlinie

przemieszczenie. Moja niekonwencjonalna podróż do Berlina To jego instalacja w 2014 roku w Berlinie, mieście, które kochał do szaleństwa, pierwsze miejsce, za którym tęsknił, kiedy wyjeżdżał, pierwsze miejsce, w którym czuł się jak w domu. W Berlinie odnajduje swojego nowego partnera, Jana, który jest również matką. Pisze: „Wszystko szło tak dobrze, że zacząłem zapominać o wszystkich moich wcześniejszych uprzedzeniach i rozczarowaniach i zacząłem myśleć, że od teraz moje życie tutaj zawsze będzie sielankowe”.

Ale pewnego sobotniego poranka odwiedzili słynny park wodny na północ od stolicy Niemiec, Oranienburga. Tam, ku jej przerażeniu, zobaczyła mężczyznę z tatuażem na drzwiach wejściowych do Auschwitz, nazistowskiego obozu zagłady w okupowanej Polsce. Chociaż była zdenerwowana, nic nie mówiła. Jednak zrobił to ktoś inny i incydent stał się problemem międzynarodowym.

Według pisarza to doświadczenie „rozbiło iluzję, że zacząłeś żyć, to znaczy Niemcy były krajem, w którym większość ludzi potępiła prawicowy ekstremizm, zmagała się ze swoją przeszłością i wyciągała z niej naukę”.

Teraz Lumen ogłosił w oświadczeniu, że opublikuje nowe wydanie książki Feldmanzatytułowany w języku hiszpańskim Oryginalny. moja prawdziwa historia Będą to nowe wizualizacje i epilog dla autora, napisany w wyniku jego współpracy przy serialu i po jego obejrzeniu.

Źródło: Telam

Czytaj:

Niekonwencjonalna pisarka Deborah Feldman: „Oskarżono mnie o szerzenie antysemickiej propagandy, jakbym była Goebbelsem”
W języku hiszpańskim ukazała się powieść Deborah Feldman Niekonwencjonalna, moja prawdziwa historia, na której oparty jest popularny serial Netflixa.
Jidysz, język, który nie umarł

You May Also Like

About the Author: Vania Walton

"Niezależny przedsiębiorca. Komunikator. Gracz. Odkrywca. Praktyk popkultury."

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *